
“フォーリー”とは何か? 「大工さんの音」を集めたサウンドパック『Carpenter Foley』の制作スタジオに訊く
Soundmain Storeよりニューリリースされたサウンドパック『Carpenter Foley』はその名の通り(「Carpenter」は英語で「大工」の意)、大工さんが鳴らすあらゆるサウンドをふんだんに盛り込んだ効果音パック。また「Foley フォーリー」とは、映像作品に付けられる効果音のことです。
「フォーリーアーティスト」という専門職もあり、海外の映像業界では地位が確立されているも日本では耳慣れないこの仕事について、パックの制作を担当したスタジオ・Amnióticaにメールインタビューでお話を伺いました。
Amniótica
https://amniotica.tv/
フォーリーサウンド制作において、個人制作とチーム制作、どちらが一般的なのでしょうか? 今回の場合は? また、役割分担も教えてください。
最低でも2名必要です。フォーリーアーティストとフォーリーミキサーです。フォーリーアーティストは、フォーリーステージですべてを演じる人、フォーリーミキサーは、録音、モニタリング、編集、マイクの選択と位置、プリアンプ、EQの設定など、より技術的な面を担当します。ミキサーはエンジニアとしての側面が強いです。2人ともクリエイティブな仕事です。映画などでのフォーリーサウンド制作は、プロジェクトによって2人以上のフォーリーアーティストが参加することもあります。
You need at least 2 persons. A foley artist and a foley mixer. The foley artist is the person who acts everything in the foley stage and the foley mixer is in charge more of the technical side, recording, monitoring, editing, microphone choice and position, preamp, eq settings. Hes more into the engineer side of things. They are both the creative force. Sometimes there are more than one foley artist, 2 performers, depending on the approach or necessity of each project.
フォーリーアーティストとはどんな職業ですか? 海外の映画業界では仕事として定着していると聞いていますが、日本ではまだ珍しいです。
フォーリーアーティストとは、画面に映っているものをスタジオ(フォーリーステージ)でもう一度演じ、その人が操作している物の音を映像と同期して収録する人のことです。フォーリーには通常、布、小道具、足音の3つのカテゴリーがあります。フォーリーアーティストには、テンポ、インタラクション、速度、タイミング、パフォーマンスなどの大きなセンスが要求されます。映画やテレビの世界で確立されたクリエイティブなポジションであり、美しい職人です。
The foley artist is the person who acts again in the studio (foley stage) what you see on screen in order to record the sound of the objects that person is interacting with in sync with picture. Foley usually divides in 3 categories, cloth, props and footsteps. The foley artist must have a huge sense of pace, interaction, velocity, timing and performance. It is a well established creative position in the film and tv industry, its a beautiful craft.
映画などのフォーリー制作は、発注から納品まで、どのような流れで進んでいくのでしょうか。
通常、映画のカットが決まった段階で、何度か打ち合わせ(Spotting Session)を行い、どのようなサウンドを目指すのか、それを実現するために必要なものは何かを詳細に確認し、セッションを行う位置を決めます。必要な小道具を見つけ、セッションを計画し、作業を開始します。通常は、布、小道具、足音の順にレイヤーを重ねていきますが、プロジェクトによっては変更することもあります。すべてが録音された後、すべてのフォーリーを編集し、レベルをチェックし、ノイズ、クリック、ポップ、フェードなどを生成します。長編映画の場合、プロジェクトの複雑さにもよりますが、通常9日から12日ほどで完成します。ミキサーは、このフォーリーをサウンドデザイン、台詞、背景、音楽などと組み合わせて、クライアントのレビューに提出します。
Usually there’s a couple of spotting sessions once the film has a locked cut, this to define what sonics we are after and to detail what we are going to need to achieve it. We spot the session. We find the props we are going to need, plan the sessions and start working. We start covering by layers, usually we start with cloth, then props and last footsteps, but depending on the project this can change. After everything is recorded we have to edit all the foley, check levels, possible noises, clicks, pops, generate fades, etc. For a feature film we usually do it in 9 to 12 days, it all depends on the complexity of the project. When we finish we include this in our super session to the re recording mixers team in charge of the mix of the film, he will incorporate the foley with the sound design, dialogs, backgrounds, music, etc for review of the client.
Amnióticaでフォーリーサウンドを担当した主な映像作品を教えてください。
『Luz: The Flower of Evil』というコロンビアの長編映画で、SITGES(シッチェス・カタロニア国際映画祭)でプレミア上映されたものです。フォーリーを含む全てのサウンドポストを弊社で行いました。
This is one of the most recent projects we did, LUZ the Flower of Evil, Colombian feature film that premiered in SITGES. All sound post done by us including the foley.
今回のサウンドはどのように作られたか、どのような音を録音したのかを教えてください。
木材店や大工さんのスペースでロケを行いました。まず、録音する物、動作、視点などをリストアップする打ち合わせを行いました。空間の音響を分析し、どのようなものが必要かを演奏者に説明しました。木工のシーンで使えそうなものは、すべて録音しました。木材や機械の操作、スクラップ、落下、機械のオン・オフ、電子機器、切断、鋸引き、破壊など、あらゆる可能性を記録し、常に録音を続けました。すべての素材が揃った後、スタジオに持ち込んで編集し、ベストテイクを探し、不要な音を取り除き、クリーニングし、マスターし、すべてのファイルにタグと名前を付けました。
We recorded on location in a wood shop / carpenter space. First we did a spotting session to list the objects, actions and perspectives we were going to record. Analyzed the acoustics of the space and explained to the performer how we needed everything. We recorded everything that we felt could be useful in a scene where wood work was involved. Manipulation of wood and machines, scraps, drops, machines on and off, electronics, cutting, sawing, breaking, every possibility was recorded, we were recording all the time. After we had all the material, we took it into the studio to edit it, find the best takes, take out unnecessary sounds, clean, master, tag and name all the files.
<収録に使用した工具>







使用した録音機材(マイクなど)を教えてください。
マイクブーム2本とステレオXYセットアップ、レコーダー、プリアンプ、ミキサーを使用しました。常にすべてのマイクで録音し、編集時に内容に応じてどのマイクで録った音が良いかを判断しました。
We used 2 booms and a stereo XY setup, recorder, preamp and mixer, we always recorded with all microphones and then in edition we decided what mic sounded better depending on the content of the sound we were after.
質問文作成:Soundmain編集部